Podere Santa Pia ligt in het hart van de Toscaanse Maremma, tussen Castiglioncello Bandini en Cinigiano. Het huis is authentiek Italiaans. De ruwe natuurstenen muren aan de buitenkant, de terracotta vloeren, de grote open haard in de keuken en hier en daar robuuste houten balkenplafonds zorgen voor een karakteristieke oude Toscaanse sfeer. Rond het huis staan negen oude eiken.
|
Onder het huis ontvouwt zich het onaangeraakte landschap van de Valle d'Ombrone en de Toscaanse Maremma. In Cinigiano vloeien de Orcia en de Ombrone samen en stromen langs Paganico, Arcile en Istia d'Ombrone naar de Tyrreense Zee.
Over het mythische doel van het reizen schreef Cees Nooteboom:
‘Misschien is het wel zo dat de ware reiziger zich altijd in het oog van de storm bevindt. De storm is de wereld, het oog is datgene waarmee hij naar de wereld kijkt. In het oog is het stil en wie zich daarin bevindt kan juist dingen onderscheiden die de honkvaste ontgaan.’
Maar deze heuvel is een plaats om te blijven. Hier verliest de blik zich tot aan de kustlijn. In zee het mythische eiland Montecristo. De kuststreek van Maremma Toscane, die loopt van Principina a Mare tot Talamone, werd in 1975 tot nationaal park benoemd.
|
Dante en Petrarca vonden in het gezegende Toscane inspiratie, maar ook Heine en Rilke, Taine en Proust, Woolf en Wordsworth, Shelley en Byron. D. H. Lawrence arriveerde in 1926 in Toscane en vestigde zich met zijn vrouw in het oude dorp San Polo in Mosciano, boven Scandicci (Firenze), Italo Calvino koos Castiglione della Pescaia en Roccamare, met zijn voorgebergte en beschermend dennenbos dat tot aan zee reikt, als bestemming voor zijn vakanties en retraites.
Dante maakte Pia beroemd in zijn Divina Commedia, meer bepaald in de vijfde zang van het Purgatorio waar één van de geesten zich voorstelt als Pia, ‘die in Siena geleefd heeft en in Maremma gestorven is’. Het zou gaan om Pia de' Tolomei, dochter uit de welgestelde familie Tolomei uit Siena. Haar man liet haar achter in de Maremma om met zijn minnares te kunnen samenleven.
Het zijn de woorden in de vertaling van T.S. Eliot, Siena made me, Maremma unmade me, die haar onsterfelijk maakten:
“Deh, quando tu sarai tornato al mondo,
e riposato della lunga via,”
seguitò il terzo spirito al secondo,
“ricorditi di me, che son la Pia;
Siena mi fe’, disfecemi Maremma:
salsi colui che innanellata, pria
disposando, m’avea con la sua gemma.”
|
|
“O pray, when you return to the world,
and are rested from your long journey,”
followed the third spirit after the second,
“remember me, who am La Pia.
Siena made me, Maremma unmade me:
this is known to him who after due engagement
wedded me with his ring.”
|
|
|
Dante, Purg. V, 130–136.
|
|
Colline sotto Podere Santa Pia con ampia vista su Cinigiana e sulla Maremma Grossetana
|
|
The appealing clearness Podere Santa Pia in a mild winter landscape |
|
Mobile Working Cabin with an extraordinary view, amongst the cypresses and the lush greenery of Podere Santa Pia
|